Горячие Новости

Облако тегов

Узбекско-русский разговорник для гастарбайтеров сделали для силовиков РФ?

Узбекско-русский разговорник для гастарбайтеров сделали для силовиков РФ?

Российское издание для мигрантов "Узбегим" создало приложение – русско-узбекский разговорник с тиражом в 10 тысяч экземпляров. В анонсе отмечается, что разговорник предназначается именно для трудовых мигрантов, которые слабо или вообще не владеют русским языком. Кроме общеупотребительных слов и выражений, в нем содержится полезная информация о Российской Федерации, ее истории и культуре. Больше известно экспертам отдела "Новости России" и "Новости Узбекистана" экономического издания для современных инвесторов "Биржевой лидер".

В реальности же такое пособие создано было и для представителей служб России, сталкивающихся с мигрантами. А также для тех, кому сложно объяснить по-русски, что требуется от иностранца. Так, кроме обязательных и понятных для разговорника высказываний и фраз "Добрый день! ", "Спасибо", "Извините за беспокойство", "Желаю долгих лет жизни", "Я сейчас без работы" и "Нужен ли вам плотник? ", в разговорнике можно встретить и немного иные фразы. К примеру, "Есть ли у вас документы, подтверждающие вашу квалификацию? ", "Какой у Вас трудовой стаж? ", "Кто Вы по профессии? ", "Есть ли у вас опыт работы? ". Естественно, вопрос "сколько вы получаете за месяц?" также должны задавать не мигранты, а его потенциальные работодатели.

Будущий диалог упрощен еще и тем, что тексты на узбекском языке в разговорнике напечатаны кириллицей. Несмотря на то, что в Узбекистане введена латиница. И все-таки, как говорит издатель русской газеты Хабиб Абдуллаев, в стране сейчас на равных применяются оба алфавита. Именно поэтому для разговорника выбрана была кириллица. Это было сделано для удобства самих людей, пишет "Фергана.news".

В разговорнике много фраз, которые узбеки, плохо говорящие на русском, должны выучить, дабы их узнать в речи, понять, что именно от них требуется. В доступной форме "ответ-вопрос" разговорник разъясняет главные правила пребывания в РФ. Таким образом, на узбекский переведены наиболее часто встречающиеся фразы.

Кроме того, в разговорнике также переведены все названия документов, которые необходимы для оформления разрешения на работу, а также иные не менее важные сведения.

Помимо этого, также есть разделы "Согласие", "Сожаление", "Отказ", "Квалификация", "Просьба", "Ориентация в большом городе", "Магазины и услуги", "Метро", "Поиск и аренда жилья", "Чрезвычайные ситуации", "Здоровье и медицинская помощь", "Наречия", "Предметы быта", "Местоимения", "На рынке" и так далее.

Автор:
Мнение автора может не совпадать с мнением редакции. Если у Вас иное мнение напишите его в комментариях.
Возник вопрос по теме статьи - Задать вопрос »
comments powered by HyperComments
« Предыдущая новость «  » Архив категории «   » Следующая новость »

Рекомендованный брокер №1

Журнал «Биржевой лидер»

Журнал, интересные статьи

Видео

Энциклопедия


Яндекс.Видео

Города Таджикистана
Горские евреи
Горские евреи
Mercedes-Benz M-Class
Mercedes-Benz M-Class - немецкое качество и надежность

Георгий Гонгадзе: воин и журналист, погибший за идеалы свободы слова в Украине
Webmoney
Webmoney