Горячие Новости

Облако тегов

Узбекско-русский разговорник для гастарбайтеров сделали для силовиков РФ?

Узбекско-русский разговорник для гастарбайтеров сделали для силовиков РФ?

Российское издание для мигрантов "Узбегим" создало приложение – русско-узбекский разговорник с тиражом в 10 тысяч экземпляров. В анонсе отмечается, что разговорник предназначается именно для трудовых мигрантов, которые слабо или вообще не владеют русским языком. Кроме общеупотребительных слов и выражений, в нем содержится полезная информация о Российской Федерации, ее истории и культуре. Больше известно экспертам отдела "Новости России" и "Новости Узбекистана" экономического издания для современных инвесторов "Биржевой лидер".

В реальности же такое пособие создано было и для представителей служб России, сталкивающихся с мигрантами. А также для тех, кому сложно объяснить по-русски, что требуется от иностранца. Так, кроме обязательных и понятных для разговорника высказываний и фраз "Добрый день! ", "Спасибо", "Извините за беспокойство", "Желаю долгих лет жизни", "Я сейчас без работы" и "Нужен ли вам плотник? ", в разговорнике можно встретить и немного иные фразы. К примеру, "Есть ли у вас документы, подтверждающие вашу квалификацию? ", "Какой у Вас трудовой стаж? ", "Кто Вы по профессии? ", "Есть ли у вас опыт работы? ". Естественно, вопрос "сколько вы получаете за месяц?" также должны задавать не мигранты, а его потенциальные работодатели.

Будущий диалог упрощен еще и тем, что тексты на узбекском языке в разговорнике напечатаны кириллицей. Несмотря на то, что в Узбекистане введена латиница. И все-таки, как говорит издатель русской газеты Хабиб Абдуллаев, в стране сейчас на равных применяются оба алфавита. Именно поэтому для разговорника выбрана была кириллица. Это было сделано для удобства самих людей, пишет "Фергана.news".

В разговорнике много фраз, которые узбеки, плохо говорящие на русском, должны выучить, дабы их узнать в речи, понять, что именно от них требуется. В доступной форме "ответ-вопрос" разговорник разъясняет главные правила пребывания в РФ. Таким образом, на узбекский переведены наиболее часто встречающиеся фразы.

Кроме того, в разговорнике также переведены все названия документов, которые необходимы для оформления разрешения на работу, а также иные не менее важные сведения.

Помимо этого, также есть разделы "Согласие", "Сожаление", "Отказ", "Квалификация", "Просьба", "Ориентация в большом городе", "Магазины и услуги", "Метро", "Поиск и аренда жилья", "Чрезвычайные ситуации", "Здоровье и медицинская помощь", "Наречия", "Предметы быта", "Местоимения", "На рынке" и так далее.

Автор:
Мнение автора может не совпадать с мнением редакции. Если у Вас иное мнение напишите его в комментариях.
Возник вопрос по теме статьи - Задать вопрос »
comments powered by HyperComments
« Предыдущая новость «  » Архив категории «   » Следующая новость »

Рекомендованный брокер №1

Журнал «Биржевой лидер»

Журнал, интересные статьи

Видео

Энциклопедия

24 апреля
24 апреля
Цхинвал на карте
Столица Южной Осетии город Цхинвал
Google Galaxy Nexus
Google Galaxy Nexus
Страховая система США
Страховая система США

Герой Украины: кто достоин, кто нет
Травиан (Travian)
Травиан (Travian)